This sentence is an example of a common mistake when people use English as a second language, having English a very different structure from other languages it is recurrent o have structural errors.
Explanation: I believe this would be the answer because the transition did not have the correct construction for a sentence.
C: English as a second language
The sentence "He buys me good presents, doesn't he? "when written/read/or spoken "He buy me good presen, no?" sounds like someone from a non-speaking country that has learned or heard a little English, enough to communicate basic ideas, usually employing similar structures as their native language. For example, Latin uses "no" for "no; don't; doesn't;" etc.
I have/had seen a duck.
The sentence "I seen a duck" is ungrammatical because the verb "seen" is in participle form and It requires the auxiliary verb "have" to show tense.
The correct versions would be:
- I have seen a duck. (in present perfect tense)
- I had seen a duck. (in past perfect tense)
We can also say this sentence in a correct form changing the tense of the verb:
- I saw a duck. (in past tense)
- I see a duck. (in present tense)
Incorrect usage of helping verb 'has' makes it sound ungrammatical or the wrong usage of the verb 'swam' with has.
"Jane swam the course several times." is the correct form or it can be
"Jane has swum the course several times".
There is a grammatical flaw in the sentence due to the unnecessary usage of the helping verb 'has' which makes it superfluous. If the helping verb has to be remained intact then the past participle form of verb i.e. 'swum' should be used. Thus, there can be two possible answers as given above.
It should be
Jane swam the course several times.
reescriba la oración completa para incluir la forma posesiva de "declaración de derechos" en la oración a continuación.
la declaración de la declaración de derechos de que "todos los hombres son creados iguales" se aplica a todos.